A BÍBLIA – GRANDE VALOR, MELHOR ENTENDIMENTO

Nova tradução facilita leitura, estudo e pesquisa do mais importante livro de todos os tempos

A Bíblia precisa ser entendida, pois é um livro de grande valor e essencial para o crescimento espiritual. Com o passar dos anos, os idiomas mudam ganham novas palavras e novos significados. Assim, atualizar e revisar a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada produzida pelas Testemunhas Cristãs de Jeová se tornou necessário para que seu valor e compreensão alcancem o maior número de pessoas.

Os idiomas sofrem modificações com o passar do tempo, portanto, tornou-se necessário revisar a tradução da Bíblia para que ela continue sendo entendida. Se a Bíblia não for entendida, perde seu valor.

Por que foi preciso fazer uma revisão da “Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas”?

Desde o lançamento da edição original da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas em inglês em 1950e em português  em 1967, houve um progresso muito grande no entendimento daslínguas em que a Bíblia foi originalmente escrita,o hebraico, aramaico e grego. Novos manuscritos descobertos, mais antigos do que aqueles disponíveis quando da publicação original da Tradução do Novo Mundo, trouxeram maior refinamento no texto-padrão da Bíblia.

Esses refinamentos ampliaram a utilização do nome de Deus, Jeová. Pesquisas posteriores revelaram seis lugares adicionais em que o nome divino, Jeová, deveria aparecer na Bíblia. Elas estão em Juízes 19:18 e em 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14, 16. Assim, agora o nome de Deus, Jeová, aparece na Tradução do Novo Mundo 7.216 vezes, incluindo 237 vezes nas Escrituras Gregas Cristãs.

Algumas características da Tradução do Novo Mundo

1 – NOTAS DE RODAPÉ: Diversas notas foram incluídas para informar(1) traduções alternativas para expressar a mesma ideia; (2) traduções alternativas que transmitem uma ideia diferente, mas que sejam aceitáveis; (3) tradução literal de expressões hebraicas, aramaicas e gregas e (4) o significado de nomes e outras informações relevantes sobre o fundo histórico.

2 – UMA INTRODUÇÃO À PALAVRA DE DEUS: Contém textos que respondem a 20 perguntas bíblicas.

3 – APÊNDICE A: Considera princípios de tradução da Bíblia, características dessa revisão e o nome divino nas Escrituras.

4 – APÊNDICE B: Inclui mensagens bíblicas, mapas,diagramas e outras ajudas para o estudo da Bíblia.

5 – ESBOÇO DO CONTEÚDO: No início de cada livro bíblico há uma breve visão geral do livroe ajuda o leitor a localizar facilmente uma passagem bíblica.

6 – REFERÊNCIAS CRUZADAS: Cada página contém referências que direciona o leitor a um texto bíblico relacionado.

7 – ÍNDICE DE PALAVRAS BÍBLICAS: Contém uma lista de palavras e sua localização na Bíblia;contém um pequeno trecho da frase onde a palavra aparece.

8 – GLOSSÁRIO DE TERMOS BÍBLICOS: Pequeno dicionário bíblico que explica palavras e expressões de acordo com o seu uso na Bíblia. (Colaboração: Arnaldo Satana)

Você pode gostar...

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *